Коренные народы Приамурья в книжном отражении
Календарь событий
Календарь мероприятий
Версия для слабовидящих
22 марта 2023

Коренные народы Приамурья в книжном отражении

Душу народа можно понять через его сказки и мифы, стихи и поэмы, повести и романы. Книга, по меткому выражению русского книговеда 19 века Николая Рубакина – «литературное зеркало жизни».

Предлагаем вместе с нами заглянуть в «литературное зеркало» народов Приамурья. Для этого портал «Многоликий Хабаровский край» подготовил обзор книг, изданных в Хабаровском крае за последние 10 лет. Многие из них, вероятно, неизвестны широкому читателю, или, во всяком случае, не столь популярны как, например, книги Николая Задорнова или Владимира Арсеньева. Но от этого они не становятся хуже.


1. «Два солнца» Валентины Кялундзюга 

 Удэгейские сказки

Валентина Кялундзюга – самобытная удэгейская писательница, чье творчество неразрывно связано с землей её предков.

Обложка книги «Два солнца»

Ниманку (удэгейские сказки) в детстве ей рассказывала ее бабушка Лумдака. Через всю жизнь Валентина Тунсяновна пронесла в памяти рассказы о смелом богатыре Егдыге, мудрой и талантливой красавице Бэле и сметливом юноше Мэяхи, сумевшем вернуть матери глаза, добыть семь одинаковых лисьих хвостов и жениться на белолицей красавице Биалу.

Иметь такую книгу в домашней библиотеке – большая радость.    

Во-первых, книга прекрасно проиллюстрирована рисунками замечательного хабаровского художника и почетного гражданина Хабаровска Геннадия Павлишина. Во-вторых, написана простым, очень хорошим слогом, читается легко и детям, наверняка, понравится. И, наконец, ниманку учат различать добро и зло, всегда верить в лучшее, идти вперед, не бояться трудностей и проявлять смекалку. А кто из родителей не хотел бы видеть в своем ребенке эти качества? 


2. «Месяц первых цветов» Алексея Вальдю

 Настоящее имя ульчского писателя Алексея Леонтьевича Вальдю – Ачунда. Его книга «Месяц первых цветов» - настоящая жемчужина литературного наследия коренных народов Приамурья.
2jpg.jpg


Написана книга живым и ясным языком, читается легко, на одном дыхании. Оторваться невозможно, может быть, потому что писал автор о том, что хорошо знал, что любил и что было дорого его сердцу.

Книга «Месяц первых цветов» – о жизни обычного семилетнего мальчика с нижнего Амура и о привычных вещах, окружающих его:  близость с природой, беседы охотников у костра, ледоход на Мангу (так предки писателя Алексея Вальдю называли Амур). Удивительно, но читать и писать Алексей Вальдю начал учиться только в 12 лет. Отец прочил сыну судьбу охотника и не хотел отдавать его в школу. И только настойчивость учительницы Зои Дмитриевны смогла переубедить строгого родителя.

Учительница позже станет героиней его повести «Месяц первых цветов». В повести, как и во всех книгах писателя, не будет нравоучений и назиданий. Но зато там в избытке народный юмор и правда жизни.

А еще там сказки и легенды, услышанные будущим писателем в детстве от отца: о справедливом, но беспощадном к врагам сказочном богатыре Батуре, ловком и отважном герое-бедняке Мыргине, в конце своих приключений ставшем вожаком людей и счастливо окончившем свой век, трехглавом дябде и о смелом и отважном Мыргы. 


3. «Сказки моего детства» Андрея Пассара

Андрей Александрович Пассар – нанайский поэт и писатель, почетный гражданин Нанайского муниципального района. Его книгу «Сказки моего детства» рекомендуем к прочтению каждому – это настоящая энциклопедия жизни нанайского народа, к тому же, наполненная превосходным юмором. 

Обложка книги «Сказки моего детства»

С именем автора связана необыкновенная история.

Родился будущий знаменитый нанайский писатель в селе Синда, в русской больнице, весной 1925 года. Его матери уже исполнилось 50 лет и отец решился отвезти ее рожать в больницу, хотя по тем временам это было небывалым событием.

Врач, впервые принимавший роды у нанайки, в честь столь необычной ситуации, дал ребенку свое имя – Вячеслав. Но по возвращении домой родители забыли данное русским доктором имя, долго гадали и в конце концов стали именовать сына «Биачисла» – производное от нанайского «биа» - «луна» и русского «число». Сверстники часто задирали подросшего мальчика за такое непонятное и странное имя.

На счастье, однажды в родительском доме остановился проездом лейтенант Красной армии по имени Андрей, сопровождавший груз на строящийся на Амуре город Комсомольск.

Наблюдая терзания маленького Биачисла, лейтенант предложил сменить экзотическое имя на более простое – Андрей, чему мальчик был несказанно рад, в тайне надеясь, что и он, повзрослев, станет таким же бравым и веселым командиром.

Командиром Андрей Пассар не стал, но зато прославился на литературном поприще, увековечив память своего народа на страницах своих книг.

О том, как его отец сменил нанайское имя Гапчи на Александр, автор тоже рассказывает в своей книге. Читайте.


4. «Загляни в мою душу» Понгса Киле

Сборник

Это классика ульчской литературы. Понгса Константинович всей душой болел за судьбу своего маленького народа, призывал земляков беречь и укреплять древние истоки рода, его духовное богатство, дорожить близостью к природе и не отказываться от накопленного предками опыта.

Обложка книги «Загляни в душу мне»

Сборник разбит на шесть разделов. В первый вошли воспоминания автора о его детстве, размышления о национальных играх как об одном из важных для формирования личности каждого молодого нанайца факторе. Киле обращается к землякам с призывом сохранять устои нанайской культуры. 

Поэзия Понгса Киле, в том числе и в авторском переводе, вошла в три раздела: «Древо жизни», «Прекрасная родина моя» и «Загляни в мою душу». Это не просто лучшие стихи автора, это его философия, его откровение, его признание и его надежды.

Письма вдовы Понгса Константиновича Марии Борисовны Киле помещены в раздел «Из переписки семьи Киле». Они помогут читателю определить настоящий масштаб творчества талантливого самородка из народа.

Профессиональная оценка творчества писателя и поэта представлены в последнем разделе книги.

5. «Традиционная бытовая обрядность нанайцев в конце 19 - начале 20 века» Евдокии Гаер

Энциклопедия этноса нанайцев, по мнению специалистов.

Эту книгу хорошо знает каждый лингвист, специализирующийся на изучении языков коренных жителей Приамурья. Но познакомиться с ней будет также интересно и непрофессионалу. Это одно из самых серьезных исследований традиционной бытовой обрядности нанайцев, причем сделаны они в сравнении с соседствующими этносами: ульчами, нивхами, эвенками.

Обложка книги Е. Гаер

Именно этот временной период, хорошо описанный этнографами и взятый за основу в научных изысканиях автора, позволил Евдокии Александровне дать наиболее ясное представление об исконных традициях гольдов (нанайцев), их обычаях и быте, истоках их верований и мировоззрения. 

Широкий кругозор и глубокие знания описываемого предмета позволили Евдокии Александровне создать настоящую научную энциклопедию этноса нанайцев. 

Добавим, что Евдокия Александровна – выпускница Хабаровского государственного педагогического института, кандидат исторических наук, член Верховного Совета СССР и почетный гражданин Хабаровского края.   


 
А что читаете вы? Поделитесь с нами названиями любимых книг, написанных талантливыми авторами из числа коренных малочисленных народов Севера.

WhatsApp для связи: +7 963-564-34-22.  




scroll-top icon