Чтобы помнили: литература народов Приамурья
Календарь событий
Календарь мероприятий
Версия для слабовидящих
25 сентября 2025

Чтобы помнили: литература народов Приамурья

    Культура народов Приамурья уходит своими корнями в самую глубину истории цивилизации. В начале прошлого века наступил новый этап – у рыболовов, охотников и оленеводов, проживавших на территории нынешнего Дальнего Востока России, появилась собственная письменность.

     Об этом времени сейчас мало кто пишет и говорит. А ведь именно тогда у этносов Приамурья возникла письменность на родных языках, появились первые поэты и писатели.

     В конце 1921 года правительство Дальневосточной республики учредило министерство по национальным делам, возглавил его Карл Янович Лукс. Национальные отделы были созданы в Амурской и Приморской областях, а в туземных районах были открыты представительства министерства.

     Главной задачей культурной революции стала ликвидация неграмотности среди коренного населения. Государство из года в год увеличивало ассигнования на строительство школ, интернатов, культбаз, красных яранг, изб-читален. Учителя-энтузиасты отправились в самые отдаленные районы. Образ русского учителя, щедро делившегося своими знаниями с местными жителями, позже займет видное место в творчестве писателей-северян.

     Особую роль в подготовке национальной интеллигенции сыграл Институт народов Севера, созданный в январе 1930 года на базе Северного факультета Ленинградского института живых восточных языков. Институт проработал до 1941 года.

    Кадры национальной интеллигенции готовил также педагогический техникум, открытый в Хабаровске в 1925 году. Через семь лет он был переведен в Николаевск-на-Амуре. Будущие педагоги, ученые и писатели из числе коренных малочисленных народов Севера постигали грамоту также в школах-интернатах и на курсах.

     Работа по созданию письменности для северных народов, букварей и хрестоматий началась во второй половине 20-ых годов. В 1930 году Институт народов Севера завершил подготовку единого северного алфавита (ЕСА), основанного на латинице. В январе 1932 года Первая Всероссийская конференция по развитию письменности народов Севера утвердила проекты письменности на 14 языках, в т.ч. на нанайском, удэгейском, эвенкийском, эвенском, нивхском.

     Для распространения письменности и ликвидации неграмотности среди населения в Ленинграде был создан Комитет нового алфавита и его филиалы в краевых, окружных и районных центрах.

      В 1936 году начался перевод письменности малочисленных народов с латинского алфавита на русский. И это было оправданно: выбор книг на русском языке в местах традиционного проживания дальневосточных этносов был куда богаче нежели иностранной литературы.
В это же время стали появляться издания на языках коренных малочисленных народов Севера: учебники, словари, детская и художественная литература. Развивалась и переводческая деятельность. Так, нанайцы А. Самар и К. Гейкер активно занимались переводами с русского на свой родной язык самой разнообразной литературы.

     Появился спрос и на периодическую печать. В первую половину 30-ых годов начали издаваться районные газеты, такие как «Новая жизнь» на эвенкийском языке и «Новый путь» и «Учебный путь» на нанайском языке. При активной помощи А.А. Фадеева в 1933 году в Хабаровске начал издаваться альманах «На рубеже».

     Талантливая молодежь из числа коренных малочисленных народов Севера активно начала заявлять о себе. Сегодня дальневосточники с гордостью произносят имена Акима Самара (на фото) — первого нанайского писателя, ульчского писателя Алексея Вальдю, лауреата Государственной премии Григория Ходжера, автора книги «Там, где бежит Сукпай» Джанси Кимонко и многих других.

     Фото: из открытых источников  


scroll-top icon