33000 слов в кармане. Стало проще изучать эвенкийский язык
Календарь событий
Календарь мероприятий
Версия для слабовидящих
13 июля 2023

33000 слов в кармане. Стало проще изучать эвенкийский язык

Вышла обновленная версия мобильного приложения AYANA Offline, которая содержит платформу для изучения эвенкийского языка в местах, где нет мобильной связи или она не устойчива.
Главным достоинством нового обновленного продукта стала возможность работы в местах, где нет связи, с правом внесения правок при наличии ошибок в переводе через специальное программное обеспечение носителя языка.

«Мы «научили» мобильное приложение AYANA Offline переводить с русского языка на эвенкийский. Это позволит узнать эвенкийские слова не только русскоговорящим слоям населения, но тем, кто знает эвенкийский язык, но старается улучшить свои знания.
Также «научили» приложение переводить с эвенкийского на русский язык. Это как раз стало одним из главных особенностей в работе над реализацией мобильного приложения, так как ранее в мире не существовали такие решения как переводчики в мобильном ПО, переводящие с эвенкийского языка. Решение значительно поможет тем, кто хорошо владеет эвенкийским языком, и поспособствует «вечному» сохранению в интернет-пространстве внесенных данных.
Помимо основного функционала перевода, он снабжен собственной онлайн радиостанцией эвенкийских песен и подкастов. Также пользователю доступны окна информации о проекте и правила ее использования.
Мы создали продукт, который будет работать без интернета, и где носители разных диалектов будут вносить слова сами и исправлять их, создавая таким образом отдельные кластеры своих диалектов в одном переводчике. Проект получил поддержку и был реализован на средства гранта Президентского фонда культурных инициатив, софинансирование и большую помощь в продвижении продукта оказала Группа компаний ООО «АРКТИК КАПИТАЛ», - рассказал об особенностях работы разработчик приложения Николай Апросимов.

photo1688979100.jpeg

В настоящее время мобильное приложение скачали более 1000 человек, ежедневно пополняется количество новых слов.

В руководстве Республики Саха (Якутия) запущены предложения для внедрения переводчика в Арктическую зону Якутии и РФ, в кочевые школы Российского Севера.

Изначально целью проекта было привлечение интереса жителей районов компактного проживания эвенков к изучению родного языка. Особенно молодежи и детей посредством новых технологий. В перспективе при большом массиве данных, введенных в Offline приложение, их внедрение уже в ранее созданное ядро искусственного интеллекта, которая позволит сохранить язык и ее культурный код во многих «умных» устройствах по всей планете.


Фото: Николай Апросимов

scroll-top icon